因为《猛鬼街》的创作灵感源于导演韦斯·克雷文的童年经历,所以片中不乏一些传记元素。年幼时的克雷文曾在一天夜里看见窗外走过一个老人,老人停下脚步看了目瞪口呆的克雷文一眼,随即消失在夜色中,影片中的杀人恶魔弗莱迪·克鲁格便是由此而来。影片故事根据70年代《洛杉矶时报》刊登的多篇文章改编而成,文章中称一群柬埔寨难民在逃到美国之后饱受噩梦困扰,以致他们拒绝入睡,其中有些人在入睡不久死去,医学专家称之为“亚洲人猝死综合症”,患者年龄范围在19至57岁之间,症状归属于不明原因猝死综合症或Brugada综合症。克雷文还深受东方宗教的影响,并从他在克拉克森大学任教时的一个学生电影作品中得到启发,这部恶搞了当代恐怖片的学生作品完成于1968年,取景地正是纽约州波茨坦的埃尔姆街(Elm Street)。克雷文之所以会将片中大反派取名为“弗莱迪·克鲁格”,是因为他在学校经常受到一个名叫“弗莱德·克鲁格”的孩子的恐吓,早在1972年的《魔屋》中,对童年受辱经历一直耿耿于怀的克雷文就曾将片中强奸犯取名为“克鲁格”。   克雷文于1981年开始着手本片剧本,当时他刚刚完成《沼泽异形》。《猛鬼街》的剧本曾被很多片商拒之门外,而最先有意投拍这部血腥恐怖片的竟是华特·迪士尼影片公司,当然后者希望尽量削减暴力内容以适合低龄观众,不愿妥协的克雷文只得另谋他选。派拉蒙影业也曾有望接手,怎奈本片与派拉蒙当时正在拍摄的《魔域煞星》不无相似之处,双方的合作随即告吹。最终,刚刚起步的新线电影公司决定投拍本片,虽然新线未能取得影片发行权,而且在拍摄期间曾亏欠剧组两周工资,但对于从发行向制作转型的新线来说,《猛鬼街》都堪称为公司发展史中的里程碑。   克雷文本打算为影片打造出更深刻的结局,即南希不再相信克鲁格并将其杀死,随即醒来的南希发现一切不过是场噩梦,可新线电影公司总裁罗伯特·沙耶希望看到一个让人纠结的结尾。由于制片方最终选择了沙耶想要的开放式结局,所以从没想拍摄续集的克雷文断然拒绝执导1985年的《猛鬼街2》。
...详情

经典台词

  • Nancy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Whatever you do, don't fall asleep. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marge: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He's dead, honey, because Mommy killed him. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Children: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • One, two, Freddy's coming for you. / Three, four, better lock your door. / Five, six, grab your crucifix. / Seven, eight, gonna stay up late. / Nine, ten, never sleep again. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rod Lane: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I had a hard-on this morning when I woke up, Tina... Had your name written all over it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tina Gray: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There's four letters in my name, Rod. How can there be enough room on your joint for four letters? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Laughter] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rod Lane: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey, up yours with a twirling lawnmower! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tina Gray: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Please, God... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Freddy Krueger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Shows off his glove] This... is God. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Tina is in the alley behind her home when a trash-can lid suddenly comes rolling out & crashes at her feet. She turns around] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Freddy Krueger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tina... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [laughs mockingly as he appears, extending his arms across the entire width of the alley] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tina Gray: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh God! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Freddy Krueger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This... is GOD! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [laughs as he takes off after her] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tina Gray: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [screams & runs toward the house but is cut off] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cop #3: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after seeing the crime scene in Glen's room] What the HELL did that, Lieutenant? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Donald: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I don't know. What's the coroner got to say? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Cop #3: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He's been in the John pukin' since he saw it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fred Krueger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm your boyfriend now, Nancy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nancy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [screaming in the boiler room] Come out and show yourself, you bastard! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [fixing her watch, and Kruger comes from behind] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nancy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [screaming and jumping from the boiler room and landing in front of her house on a rose bush] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 45 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dammit! Where are you, where are you Kruger? I know your here! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ffb 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fred Krueger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [whispering] Hey, Nancy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pops out from under the rose bush] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nancy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [jumps towards and grabs him] I'm gonna get you now! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [screaming, and waking in her room alone] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nancy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm crazy after all. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nancy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [talking on the phone with her dad] Hi, daddy. I know what happened. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [appealing to Glen] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Donald: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I haven't been upstairs yet. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nancy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, but you know he's dead, right! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Donald: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah apparently he's dead. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nancy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Listen, Daddy, I got a proposition for you. Listen very closely. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Donald: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nancy! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nancy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm gonna get the guy who did it, and I want you to be there to arrest him when I bring him out, OK... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Donald: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Just tell me who did it, I'll go get him, baby! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nancy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ...Fred Kruger did it, Daddy... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marge: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nancy, you are going to get some sleep tonight if it kills me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nancy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm into survival. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fred Krueger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm gonna kill you slow. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Donald: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What was she doing there? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marge: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hello to you, too, Donald. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Donald: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [sarcastically] Marge. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rod Lane: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I probably could have saved her if I'd have moved sooner. But I thought it was just another nightmare, like the one I had the night before. There was... there was this guy; he had knives for fingers. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Freddy wears Tina mask] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tina Gray: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nancy, help me, please. Save me from... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Removes mask] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fred Krueger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Freddy! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hallguard: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Where's your pass? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nancy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Screw your pass. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fred Krueger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm gonna split you in two. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nancy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's only a dream! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fred Krueger: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Come to Freddy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nancy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • GOD DAMN YOU! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hallguard: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [off screen] Hey... Nancy! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [flashing Freddy's finger knives] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hallguard: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No running in the hallways! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nancy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ok, here's what we're going to do. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Glen Lantz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's dark in here. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nancy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But it's not what you're thinking. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Glen Lantz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What did you do to your arm? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nancy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I burned it in English class 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Glen is trying to get to sleep on the couch alone, but the sounds of Tina and Rod having sex is keeping him up] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Glen Lantz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Morality sucks. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Glen Lantz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm going to punch out your ugly lights, whoever you are! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nancy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, God. I look 20 years old! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nancy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And now I lay me down to sleep, I pray the lord my soul to keep. And if I die before I wake, I pray the lord my soul to take. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nancy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Glen, you bastard 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Glen Lantz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What did I do? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nancy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I just asked you to do one thing, to stay awake and watch me and to wake me up if it looked like I was having a bad dream, and what did you do, you shit? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Nancy then slaps him on the knee] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nancy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You fell asleep. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John, Kid in Classroom: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, God, I could be bounded in a nutshell, and count myself a king of infinite space, were it not that I have bad dreams. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tina's Mom: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You okay, Tina? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tina Gray: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Just a dream, Ma'. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tina's Mom: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hm, some dream, judging from that! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Tina looks down to see that there are four tears in her night-gown] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Voice on Glen's television set: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It is now twelve, midnight and this is station KRGR, leaving the air. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Glen Lantz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, man. Midnight. Baseball bats and boogeymen. Beautiful. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Glen Lantz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Miss Nude America is on tonight. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mrs. Lantz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well how can you hear what she has to say? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Glen Lantz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who cares what she has to say. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ambulance crew member: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We don't need a stretcher in there. We need a mop! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tina Gray: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Nancy] Maybe we're gonna have a big earthquake. They say things get really weird just before. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tina Gray: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • All day long I've been seeing that guy's weird face and hearing those fingernails. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nancy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fingernails? That's amazing you saying that. That made me remember the dream I had last night. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tina Gray: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What'd you dream? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nancy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I dreamed about a guy in a dirty red and green sweater. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Glen looks up, curious] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tina Gray: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well what about the fingernails? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nancy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well he scraped his fingernails along things. Actually they were more like fingerknives or something. Something he'd made himself. They made a horrible sound 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Imitating nails on a chalkboard] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nancy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • screeech. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rod Lane: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Tina] Guys can have nightmare too ya know. Ya ain't got a corner on the market or somethin'. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 24 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nancy 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • bb4 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • : 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [At the police station] Ya know Tina, she dreamed this was gonna happen. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Donald: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nancy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • She had a nightmare, that someone was trying to kill her. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to her mother, sobbing] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nancy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's why we were there mom. She just didn't wanna sleep alone. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nancy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What I learned in the dream clinic. That's what I'm trying to prove mother. Rod didn't kill Tina and he didn't hang himself. There's this guy. He's after us in our dreams. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marge: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • But that's just not reality Nancy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nancy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Pulling Krueger's hat out of a drawer] It's real momma, feel it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Marge: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Give me that damn thing! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nancy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It even has his name written in it. Fred Krueger mom. Fred Krueger. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Realizing her mother knows about him] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nancy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do you know who that is mother? Because if you do you better tell me cause he's after me now. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tina's Mom: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [On seeing Tina's torn nightgown] Tina, you either gotta cut your fingernails or ya gotta stop that kind of dreamin'... one or the other. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rod Lane: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after tackling Glen on the lawn] He takes him down with only three yards to the goal line! The crowd goes wild! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tina Gray: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rod, what the hell are you doing here? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rod Lane: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I just came to see you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Looks at Glen and Nancy] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rod Lane: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So what's going on here? An orgy or something? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Glen Lantz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Maybe a funeral, dickhead. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nancy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Putting Rod's flashing switchblade back in and giving it to him] It's just a sleepover, Rod. Glen didn't mean it. He was just kidding. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rod Lane: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Tina, with a smile] Did you see his face? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Glen Lantz: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Mimicking Rod with a face] Did you see his face? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935